TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:46:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第六十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập nhị  舉盲人說象譬  cử manh nhân thuyết tượng thí  明佛性不即六法不離六法義  minh Phật tánh bất tức lục pháp bất ly lục pháp nghĩa  明佛性十二因緣信等  minh Phật tánh thập nhị nhân duyên tín đẳng  辨菩薩不退相日食一麻一豆等事  biện Bồ Tát bất thoái tướng nhật thực/tự nhất ma nhất đậu đẳng sự  出菩薩以身施眾生發願事  xuất Bồ Tát dĩ thân thí chúng sanh phát nguyện sự  出菩薩為眾生受苦不退事  xuất Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh thọ khổ bất thoái sự  出天海八種不思議譬  xuất Thiên hải bát chủng bất tư nghị thí   師子吼品之第九   sư tử hống phẩm chi đệ cửu 善男子譬如有王告一大臣(至)以是故說色為 Thiện nam tử thí như hữu Vương cáo nhất đại thần (chí )dĩ thị cố thuyết sắc vi/vì/vị 佛性。 案。僧亮曰。各以手觸者。譬聞見也。 Phật tánh 。 án 。tăng lượng viết 。các dĩ thủ xúc giả 。thí văn kiến dã 。 同不說象體。偏見非象。亦非不說者。各得其分。 đồng bất thuyết tượng thể 。Thiên kiến phi tượng 。diệc phi bất thuyết giả 。các đắc kỳ phần 。 非不說也。色是佛性者。正因性異。成果亦異。 phi bất thuyết dã 。sắc thị Phật tánh giả 。chánh nhân tánh dị 。thành quả diệc dị 。 以偏著為失也。如金色是一槃蛇為異也。 dĩ Thiên trước/trứ vi/vì/vị thất dã 。như kim sắc thị nhất bàn xà vi/vì/vị dị dã 。 僧宗曰。第二翻也。明如來說性不同。 tăng tông viết 。đệ nhị phiên dã 。minh Như Lai thuyết tánh bất đồng 。 凡夫既真而無謬。故應修也。王者譬佛。 phàm phu ký chân nhi vô mậu 。cố ưng tu dã 。Vương giả thí Phật 。 臣者譬常住經教。象譬教下理也。盲者隨所觸而說象。 Thần giả thí thường trụ Kinh giáo 。tượng thí giáo hạ lý dã 。manh giả tùy sở xúc nhi thuyết tượng 。 眾生無慧。乃計陰說我也。說離陰有我者。 chúng sanh vô tuệ 。nãi kế uẩn thuyết ngã dã 。thuyết ly uẩn hữu ngã giả 。 此計太過。下當非之也。非即六法。不離六法者。 thử kế thái quá/qua 。hạ đương phi chi dã 。phi tức lục pháp 。bất ly lục pháp giả 。 以五陰成假名人。佛性在果。豈即六法非因。 dĩ ngũ uẩn thành giả danh nhân 。Phật tánh tại quả 。khởi tức lục pháp phi nhân 。 無以感果。故言不離也。寶亮曰。盲人觸象。 vô dĩ cảm quả 。cố ngôn bất ly dã 。bảo lượng viết 。manh nhân xúc tượng 。 若一一而望。不得象體。然復不得離此而有象也。 nhược/nhã nhất nhất nhi vọng 。bất đắc tượng thể 。nhiên phục bất đắc ly thử nhi hữu tượng dã 。 外道凡夫。捉五陰及離陰。一一計非佛性。 ngoại đạo phàm phu 。tróc ngũ uẩn cập ly uẩn 。nhất nhất kế phi Phật tánh 。 然始終不離此六法也。有諸外道。雖說有我。 nhiên thủy chung bất ly thử lục pháp dã 。hữu chư ngoại đạo 。tuy thuyết hữu ngã 。 而實無我者。破第六別計五陰外有我。 nhi thật vô ngã giả 。phá đệ lục biệt kế ngũ uẩn ngoại hữu ngã 。 謂五陰假合。名為眾生。無別五陰外有我也。 vị ngũ uẩn giả hợp 。danh vi chúng sanh 。vô biệt ngũ uẩn ngoại hữu ngã dã 。 或有說言受是佛性(至)乃至非我不離我。 案。 hoặc hữu thuyết ngôn thọ/thụ thị Phật tánh (chí )nãi chí phi ngã bất ly ngã 。 án 。 僧亮曰。上舉色。今舉心歷心。稱四陰也。 tăng lượng viết 。thượng cử sắc 。kim cử tâm lịch tâm 。xưng tứ uẩn dã 。 善男子有諸外道雖說有我(至)第一義空故名 Thiện nam tử hữu chư ngoại đạo tuy thuyết hữu ngã (chí )đệ nhất nghĩa không cố danh 佛性。 案。僧亮曰。就惑情為離也。 Phật tánh 。 án 。tăng lượng viết 。tựu hoặc Tình vi/vì/vị ly dã 。 故是即陰我相續不斷耳。後還正之。謂離陰別我也。 cố thị tức uẩn ngã tướng tục bất đoạn nhĩ 。hậu hoàn chánh chi 。vị ly uẩn biệt ngã dã 。 善男子大慈大悲名為佛性(至)佛性者即是如 Thiện nam tử đại từ đại bi danh vi Phật tánh (chí )Phật tánh giả tức thị như 來。 案。僧亮曰。說緣因性。眾生必得。 lai 。 án 。tăng lượng viết 。thuyết duyên nhân tánh 。chúng sanh tất đắc 。 故名有也。相續不異。即如來也。僧宗曰。 cố danh hữu dã 。tướng tục bất dị 。tức Như Lai dã 。tăng tông viết 。 第三出佛性體也。寶亮曰。第四歷緣因四無量行。 đệ tam xuất Phật tánh thể dã 。bảo lượng viết 。đệ tứ lịch duyên nhân tứ vô lượng hạnh/hành/hàng 。 即是緣因。善菩薩常行。如影隨形也。佛性名如來者。 tức thị duyên nhân 。thiện Bồ Tát thường hạnh/hành/hàng 。như ảnh tùy hình dã 。Phật tánh danh Như Lai giả 。 行四無量。近得初住一字之地。 hạnh/hành/hàng tứ vô lượng 。cận đắc sơ trụ nhất tự chi địa 。 遠則圓滿得佛。故名如來也。 viễn tức viên mãn đắc Phật 。cố danh Như Lai dã 。 佛性者名大信心(至)一切眾生悉有佛性。 案。 Phật tánh giả danh đại tín tâm (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 án 。 僧亮曰。舉六法門。助顯其旨也。 tăng lượng viết 。cử lục Pháp môn 。trợ hiển kỳ chỉ dã 。 善男子如上所說種種諸法(至)一切眾生悉有 Thiện nam tử như thượng sở thuyết chủng chủng chư Pháp (chí )nhất thiết chúng sanh tất hữu 佛性。 案。僧亮曰。總結上旨也。 Phật tánh 。 án 。tăng lượng viết 。tổng kết thượng chỉ dã 。 善男子若說色是佛性者(至)乃至說識亦復 Thiện nam tử nhược/nhã thuyết sắc thị Phật tánh giả (chí )nãi chí thuyết thức diệc phục 如是。 案。僧亮曰。若說色是佛性。餘非者。 như thị 。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã thuyết sắc thị Phật tánh 。dư phi giả 。 耶見眾生。聞必起倒也。 da kiến chúng sanh 。văn tất khởi đảo dã 。 善男子若諸眾生了佛性者(至)兼復讚歎禮拜 Thiện nam tử nhược/nhã chư chúng sanh liễu Phật tánh giả (chí )kiêm phục tán thán lễ bái 問說。 案。僧亮曰。既勸修此經名。 vấn thuyết 。 án 。tăng lượng viết 。ký khuyến tu thử Kinh danh 。 故說修者之福也。僧宗曰。第四正勸修也。寶亮曰。 cố thuyết tu giả chi phước dã 。tăng tông viết 。đệ tứ chánh khuyến tu dã 。bảo lượng viết 。 第五結勸。明應須修道之意也。 đệ ngũ kết khuyến 。minh ưng tu tu đạo chi ý dã 。 善男子若有已於過去無量(至)然後乃得聞是 Thiện nam tử nhược hữu dĩ ư quá khứ vô lượng (chí )nhiên hậu nãi đắc văn thị 經名。 案。僧亮曰。歎修者之因也。 Kinh danh 。 án 。tăng lượng viết 。thán tu giả chi nhân dã 。 善男子佛性不可思議(至)大涅槃經亦不可思 Thiện nam tử Phật tánh bất khả tư nghị (chí )đại Niết Bàn Kinh diệc bất khả tư 議。 案。僧亮曰。歎三寶佛性經法不可議。 nghị 。 án 。tăng lượng viết 。thán Tam Bảo Phật tánh Kinh pháp bất khả nghị 。 顯勸修之旨不虛也。 hiển khuyến tu chi chỉ bất hư dã 。 師子吼菩薩言世尊(至)得阿耨多羅三藐三菩 sư tử hống Bồ Tát ngôn Thế Tôn (chí )đắc A-nậu-đa-la-tam miểu tam bồ 提。 案。僧亮曰。師子吼領。并敘時眾得利益。 Đề 。 án 。tăng lượng viết 。sư tử hống lĩnh 。tinh tự thời chúng đắc lợi ích 。 佛即印述也。 Phật tức ấn thuật dã 。 師子吼言世尊云何不退(至)阿耨多羅三藐三 sư tử hống ngôn Thế Tôn vân hà bất thoái (chí ) A-nậu-đa-la-tam miểu tam 菩提。 案。僧宗曰。此下修道之第七也。 Bồ-đề 。 án 。tăng tông viết 。thử hạ tu đạo chi đệ thất dã 。 向以有性故。所以勸修。言修行者。功業轉深。 hướng dĩ hữu tánh cố 。sở dĩ khuyến tu 。ngôn tu hành giả 。công nghiệp chuyển thâm 。 不復退轉。若不能深識經旨。者則有退轉也。 bất phục thoái chuyển 。nhược/nhã bất năng thâm thức Kinh chỉ 。giả tức hữu thoái chuyển dã 。 如此苦行。多是住前。言因經修行。無利益事。 như thử khổ hạnh 。đa thị trụ/trú tiền 。ngôn nhân Kinh tu hành 。vô lợi ích sự 。 尚為之。豈況有益。而當不為此。明人於經修行。 thượng vi/vì/vị chi 。khởi huống hữu ích 。nhi đương bất vi/vì/vị thử 。minh nhân ư Kinh tu hành 。 得其理味。永不復退也。寶亮曰。 đắc kỳ lý vị 。vĩnh bất phục thoái dã 。bảo lượng viết 。 此下修道之第七。正出修道人相。上來雖勸其修道。 thử hạ tu đạo chi đệ thất 。chánh xuất tu đạo nhân tướng 。thượng lai tuy khuyến kỳ tu đạo 。 諸人咸然。不知修道之法。佛今略示其相。 chư nhân hàm nhiên 。bất tri tu đạo chi Pháp 。Phật kim lược thị kỳ tướng 。 若能作如此苦行者是也。 nhược/nhã năng tác như thử khổ hạnh giả thị dã 。 善男子菩薩摩訶薩(至)是名不退菩提之相。 Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị danh bất thoái Bồ-đề chi tướng 。 案。僧亮曰。第七不退相門也。修道必生死。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất bất thoái tướng môn dã 。tu đạo tất sanh tử 。 但生死多難。不能自知退與不退。 đãn sanh tử đa nạn/nan 。bất năng tự tri thoái dữ bất thoái 。 次辨不退相也。 thứ biện bất thoái tướng dã 。 復次善男子菩薩摩訶薩(至)是故復名不可思 phục thứ Thiện nam tử Bồ-Tát Ma-ha-tát (chí )thị cố phục danh bất khả tư 議。 案。僧亮曰。第八歎不退菩薩。 nghị 。 án 。tăng lượng viết 。đệ bát thán bất thoái Bồ-tát 。 不思議德也。受後邊身者。上說具煩惱性地解地。 bất tư nghị đức dã 。thọ/thụ hậu biên thân giả 。thượng thuyết cụ phiền não tánh địa giải địa 。 今說後身義其始終。但舉其兩端耳。僧宗曰。 kim thuyết hậu thân nghĩa kỳ thủy chung 。đãn cử kỳ lượng (lưỡng) đoan nhĩ 。tăng tông viết 。 第八明上地菩薩。備諸勝德也。寶亮曰。 đệ bát minh thượng địa Bồ Tát 。bị chư Thắng đức dã 。bảo lượng viết 。 歎修道人之德也。人謂苦不可忍。今云。 thán tu đạo nhân chi đức dã 。nhân vị khổ bất khả nhẫn 。kim vân 。 若能立心修道。雖為眾生受苦。如三禪樂也。 nhược/nhã năng lập tâm tu đạo 。tuy vi/vì/vị chúng sanh thọ khổ 。như tam Thiền lạc/nhạc dã 。 善男子大涅槃經亦復如是(至)彼大海有八不 Thiện nam tử đại Niết Bàn Kinh diệc phục như thị (chí )bỉ đại hải hữu bát bất 思議。 案。僧亮曰。第九歎經。佛及菩薩。 tư nghị 。 án 。tăng lượng viết 。đệ cửu thán Kinh 。Phật cập Bồ Tát 。 功德智慧。經實其本。故讚歎也。僧宗曰。 công đức trí tuệ 。Kinh thật kỳ bổn 。cố tán thán dã 。tăng tông viết 。 上言人由經益。則經有資成人義。故次歎也。寶亮曰。 thượng ngôn nhân do Kinh ích 。tức Kinh hữu tư thành nhân nghĩa 。cố thứ thán dã 。bảo lượng viết 。 海有八德。以譬經也。 hải hữu bát đức 。dĩ thí Kinh dã 。 一者因眾生之福海則漸深。眾生有感。所以經教次第。從淺至深也。 nhất giả nhân chúng sanh chi phước hải tức tiệm thâm 。chúng sanh hữu cảm 。sở dĩ Kinh giáo thứ đệ 。tùng thiển chí thâm dã 。 二逐風而行。諸佛菩薩。隨緣而化也。 nhị trục phong nhi hạnh/hành/hàng 。chư Phật Bồ-tát 。tùy duyên nhi hóa dã 。 三河水入者。明涅槃納眾命之器也。下去類爾也。 tam hà thủy nhập giả 。minh Niết-Bàn nạp chúng mạng chi khí dã 。hạ khứ loại nhĩ dã 。 師子吼言世尊若言如來(至)云何獨令我受化 sư tử hống ngôn Thế Tôn nhược/nhã ngôn Như Lai (chí )vân hà độc lệnh ngã thọ/thụ hóa 身。 案。僧亮曰。第十歎佛也。 thân 。 án 。tăng lượng viết 。đệ thập thán Phật dã 。 以經典佛說理應歎也。但說由慈生。故先問也。寶亮曰。 dĩ Kinh điển Phật thuyết lý ưng thán dã 。đãn thuyết do từ sanh 。cố tiên vấn dã 。bảo lượng viết 。 四生之中。化生最勝。而佛為眾生。故胎生。 tứ sanh chi trung 。hóa sanh tối thắng 。nhi Phật vi/vì/vị chúng sanh 。cố thai sanh 。 恩德之重。所以致歎也。 ân đức chi trọng 。sở dĩ trí thán dã 。 爾時師子吼菩薩合掌長跪右膝著地以偈讚 nhĩ thời sư tử hống Bồ Tát hợp chưởng trường/trưởng quỵ hữu tất trước địa dĩ kệ tán 佛。 案。僧宗曰。如來是王化之主道被蒼生。 Phật 。 án 。tăng tông viết 。Như Lai thị Vương hóa chi chủ đạo bị thương sanh 。 所以最後興歎也。 sở dĩ tối hậu hưng thán dã 。 如來無量功德聚(至)能吼無量師子吼。 案。 Như Lai vô lượng công đức tụ (chí )năng hống vô lượng sư tử hống 。 án 。 僧亮曰。彼國以偈為詠歌也。蓋盛德之至道也。 tăng lượng viết 。bỉ quốc dĩ kệ vi/vì/vị vịnh Ca dã 。cái thịnh đức chi chí đạo dã 。 大般涅槃經集解卷第六十二 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ lục thập nhị  弘安八年乙酉三月十日於西大寺寶塔院  hoằng an bát niên ất dậu tam nguyệt thập nhật ư Tây đại tự bảo tháp viện   為補闕書寫之畢    唐人誠心   vi/vì/vị bổ khuyết thư tả chi tất     đường nhân thành tâm ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:46:29 2008 ============================================================